Thầy Thích Trúc Thái Minh gửi lời chúc mừng Đại lễ Phật đản chùa Dhammakaya trong chương trình diễn đàn Vesak toàn cầu
Vừa qua, chư Tăng chùa Dhammakaya Thái Lan đã đến tham quan Việt Nam và dự Đại lễ Phật đản 2022 tại chùa Ba Vàng. Từ nhân duyên đó, Thầy Thích Trúc Thái Minh gửi lời chúc mừng Đại lễ Phật đản tại chùa Dhammakaya trong chương trình “Global Vesak Forum - Diễn đàn Vesak toàn cầu”.
Dưới đây là lời chúc mừng của Thầy Thích Trúc Thái Minh:
----
Nam mô Phật Bổn Sư Thích Ca Mâu Ni.
Kính thưa đại chúng,
Lễ VESAK là lễ hội lớn của thế giới. Đại lễ VESAK đã được Liên Hợp Quốc công nhận là lễ hội hoà bình thế giới. Đây là niềm vinh dự và tự hào to lớn cho tất cả những người đệ tử Phật chúng ta. Giáo lý của Đức Phật xuyên suốt là sự lợi ích cho chúng sinh, cho chư Thiên và nhân loại. Qua hàng ngàn năm lịch sử đã minh chứng điều này. Phật giáo là một tôn giáo hoà bình, tôn giáo của trí tuệ và hiểu biết, thông cảm và yêu thương.
Phật giáo không bao giờ đi ngược lại với lợi ích chính đáng của dân tộc và quốc gia. Phật giáo luôn luôn đem lại những giá trị lợi ích thiết thực và cao thượng nhất con người và xã hội. Vì thế cho nên Phật giáo luôn luôn được gọi là tôn giáo hộ quốc an dân.
Với việc kỷ niệm ngày Đức Phật đản sinh. Sự xuất hiện của một con người kiệt xuất. Một con người với tâm nguyện vĩ đại. Đó là cứu khổ cho nhân loại và tất cả chúng sinh.
Kỷ niệm ngày đản sinh của Ngài để chúng ta được sống lại với niềm hân hoan sung sướng của nhân dân thành Ca Tỳ La Vệ hơn 2.600 năm trước. Chúng ta mừng vui, đón chào sự giáng trần của Bồ tát với một tâm hồn trong sạch cao thượng. Qua đây chúng ta tưởng nhớ đến Đức Phật. Chúng ta cũng niệm ân đức của Ngài.
Chúng ta cùng nhau sách tấn tu tập, noi theo gương của Ngài và thực hành những lời dạy của Ngài. Đó là lấy chánh pháp làm ngọn đèn soi sáng thế gian, đem từ bi yêu thương đến với thế gian thay cho chiến tranh, hận thù và bạo động.
Đại lễ VESAK có ý nghĩa vô cùng to lớn trong việc làm lan toả năng lượng từ bi trong sạch, năng lượng tích cực đến cho cả thế giới chư thiên và nhân loại. Năng lực này sẽ giúp cho thế giới bớt đi thiên tai, dịch bệnh, bớt đi sự hận thù và chiến tranh, góp phần làm cho thế giới sớm được bình an trở lại.
Tôi cầu mong cho Đại lễ VESAK sẽ được tổ chức trọng thể ở nhiều nơi, nhiều nước trên thế giới, để cuộc sống của nhân loại được an vui hơn, thế giới này được tốt đẹp hơn.
Kính thưa tất cả các bạn,
Chùa Ba Vàng đã cho các Phật tử làm rất nhiều việc để kính mừng Đại lễ Phật đản VESAK tại chùa Ba Vàng: chúng tôi đã cho các Phật tử tổ chức ăn tết Phật đản tại tư gia; ở tại nhà, các Phật tử chăng đèn, kết hoa, làm cơm cúng dường Đức Phật, sáng tác bài hát, bài thơ, và ca múa cúng dường Đức Phật; và các Phật tử cũng làm đèn, làm cờ, làm hoa để gửi về chùa. Và đặc biệt nhất, là các Phật tử tự may cho mình những bộ trang phục các sắc màu các dân tộc, các quốc gia Phật giáo trên thế giới. Điều này để cho chúng ta thấy rằng Phật Pháp đến với tất cả mọi người, mọi dân tộc, chứ Phật Pháp không dành riêng cho ai.
>> Hân hoan chuẩn bị trang phục đẹp dự lễ Phật đản
>> Những đóa hoa rực rỡ đón mừng Phật đản 2022
Và Chùa Ba Vàng đã rất vinh dự được đón chào các phái đoàn, các hệ phái chư Tăng trong nước và quốc tế đến tham dự đại lễ trong tinh thần hòa hợp an vui. Điều đó thể hiện tinh thần đoàn kết của Phật giáo trên thế giới.
Kính thưa các bạn, đất nước Thái Lan, Phật giáo là quốc đạo. Nhân dân Thái Lan rất thân thiện và mến khách. Tôi cũng được biết, Thái Lan là một đất nước du lịch rất phát triển. Chúng tôi rất ấn tượng khi đến đất nước Thái Lan. Và, đất nước Thái Lan cũng để lại trong tôi những cảm xúc đặc biệt, nhất là các nét văn hoá Phật giáo, từ cách các bạn chắp tay chào mọi người, cách các Phật tử thành kính cúng dường vật phẩm đến chúng Tăng, đã để lại những ấn tượng rất tốt đẹp cho những du khách đến với đất nước Thái Lan.
Qua Đại lễ VESAK này, tôi xin được chúc cho đất nước Thái Lan của các bạn ngày càng ổn định và phát triển. Chúc cho tất cả các Phật tử Thái Lan tinh tấn tu học Phật Pháp và lan tỏa những giá trị trong Phật Pháp tới nhiều người trong nước và thế giới.
Cầu chúc cho các bạn một mùa Phật đản, một Đại lễ Vesak thật thành công, có nhiều niềm vui, nhiều an lạc.
Nam mô Hoan Hỷ Tạng Bồ tát Ma Ha Tát.
----
Namo Shakyamuni Buddha!
Dear Great Assembly,
Vesak is a great celebration in the world.
It has been recognized by the United Nations as a celebration for world peace.This is a great honor and pride for all of us Buddhists. The teachings of the Buddha are thoroughly for the sake of sentient beings, deities, and humankind. This has been proven for thousands of years. Buddhism is a religion of peace, wisdom, understanding, sympathy, and love.
Buddhism never goes against the rightful interests of a people and its nation. Buddhism always brings the most practical and noble values to people and society. Thus, Buddhism has always been considered the religion that protects the nation and safeguards the people.
The birth of the Buddha marked the appearance of an extraordinary person, the one with a great vow to save all humans and sentient beings from suffering.
To celebrate the birth of the Buddha gives us the chance to live in the immense happiness of the people of Kapilavastu more than 2,600 years ago. We rejoice in and welcome the descent of the Bodhisattva to this world with a pure and noble mind. Through this, we commemorate the Buddha as well as his grace.
We remind each other to cultivate ourselves, follow the Buddha’s example, and practice his teachings, which are dwelling with the Dharma as our islands and replacing war, hatred, and violence with compassion and love.
Vesak has a very significant meaning in spreading compassionate, positive and pure energy to all the worlds of deities and humans. This power will alleviate natural disasters, plague, hatred, and war in the world, thereby helping it restore peace.
I hope that Vesak will be grandly held in many countries and regions worldwide, so that all of humanity will have a more peaceful and joyous life, and this world will be a better place.
Dear Great Assembly,
Ba Vang Pagoda has instructed lay Buddhists to do various commemorative activities for Vesak: holding Vesak celebrations at home, making flower garlands and lanterns, offering food to the Buddha, composing songs and poems, giving art performances as offerings to the Buddha, making decorations to send to the Pagoda. In particular, they weaved colorful costumes of different peoples and Buddhist countries around the world. This is to show that Buddhism is for everyone, not exclusive to anyone.
This year, Ba Vang Pagoda was honored to welcome monastic guests of different Buddhist schools in Vietnam and worldwide to attend our Vesak celebration in a harmonious and peaceful spirit. This was a display of international Buddhist unity.
In Thailand, Buddhism is the national religion. Thai people are very friendly and hospitable. As I know, Thailand has a highly developed tourism industry. We were very impressed when we visited your country. It has given me special emotions, especially your Buddhist culture: from the way you join your hands and greet everyone, to the way your lay Buddhists respectfully make offerings to the monks. These are the beautiful and lasting images in the minds of visitors to Thailand.
On the occasion of the Vesak celebration, I wish Thailand sustainability and development. May all Thai Buddhists diligently study and practice the Buddha Dharma, as well as spread the values of Buddhism to all people in Thailand and the world.